看泰剧怎么同步翻译

泰语不会说?没去过泰国怎么能学会呢?这个元老级泰语教程让你快速学会泰语,学完立马就可以去享受清迈的酒吧文化吧,让交流不再用翻译器那样慢且误解!:泰语课程在线学习

那个手机播放器看泰剧可以中文泰文字幕出现?

国内没有播放器有这个功能,一般泰国播放电视剧的时候是不会有泰语字幕的,引进到中国来经过翻译之后只会有中文字幕

那个手机播放器看泰剧可以中文泰文字幕出现?

国内没有播放器有这个功能,一般泰国播放电视剧的时候是不会有泰语字幕的,引进到中国来经过翻译之后只会有中文字幕

怎么在手机上同声传译,实时翻译?

1、手机上下载一个百度翻译软件,就可以实现手机同声传译实时翻译,首先打开手机桌面上的“百度翻译”。2、再进入了百度翻译的页面,在“翻译”这一项,点击右上的“语音”图标。3、再选择中文翻译成什么语言,语言有很多种,选择一种你想要中文翻译成的外国语言,再点击右上角的“确定”。4、然后点击下方的“语音图标”,长按说出你想要翻译的话。5、选择的是翻译韩语,这样你说的中文下方就会显示韩语。6、最后再点击翻译韩语下边的喇叭图标,这样就会读出翻译的韩语。(按照以上例子,就可以语音中文翻译出别的语言,非常的方便,很适合和外国人交流)。

看泰剧字幕是天府泰剧的好还是喜翻译制组的好? 看泰剧怎么同步翻译

和下面姐妹一样,在看剧方面我更希望翻译组能把剧原本的意思表达出来,而不是加很多个人的感情色彩在里面,因为很多梗会过时,可能等过一阵子再看就会感觉特别…尴尬

谢邀

本人看的版本在这个问题出现前我是没有注意过的,刚刚去翻的时候发现竟然是杂的,既有天府的也有喜翻的,但个人比较喜欢天府的吧,不是因为翻译,是因为开头那一段18以上可看的前提,看泰剧久了就比较喜欢泰语说这一段,外放也不会尴尬,喜翻把这一段弄成中文了我有点尴尬

之前在b站看有up剪的时候发现有的字幕组在五六级的时候把类似于情人的意思翻译成了小三,自觉这个真的挺不恰当的,毕竟当时两人都没有伴侣,确定了类似于肉 体关系这样的关系,无论如何用小三这个词都不恰当,情人无论是从语体色彩还是实际含义上都比小三更恰当的。

顺便繆糕真的好吃,入坑不亏

附上美图,没去过水印,侵删

顺便弟弟的人设真是好嗑死了,又A又奶谁顶得住

知识付费项目

金华游医倪海清

2022-6-25 15:58:54

知识付费项目

狗口腔肿瘤

2022-6-25 16:06:05

个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索
普人特福的博客cnzz&51la for wordpress,cnzz for wordpress,51la for wordpress